
- Мы празднуем, дружище, - сообщил Джефф Бренту, - потому как получили назначение на "большой Джей".
- На "большой Джей"? - переспросила Памела, внезапно ожив.
- Би-би-шестьдесят два. Линкор "Нью-Джерси", - весело пояснил Фоулджер. - Перед вами два новых помощника командира БЧ оружия. Завтра мы вылетаем в Перл. - Он попытался распрямить свою узкую грудь, но вместо этого пошатнулся.
- Осторожно! - отозвался Брент, протягивая ему руку.
- "Томагавки", "Гарпуны", "Вулканы", шестнадцатидюймовые снаряды, продолжал Фоулджер, решительно отказываясь от подпорки. - Мы в состоянии справиться в одиночку со всем флотом Иванов.
- А ты любишь зрелых женщин, энсин, - перебил приятеля Хьюз, буравя своими черными глазами Брента.
Брент почувствовал, как в груди у него нагревается, постепенно раскаляясь, спираль, которая посылает сигналы тревоги по всему телу, заставляя напрягаться мускулы и сжиматься кулаки. Этот человек использовал в своих интересах деликатную ситуацию, провоцируя его воинственные инстинкты, которые проклинали правила цивилизованного существования, мешавшие вступить в поединок. Цивилизация требовала действий не от мускулов, а от мозга, но ее влияние слабело на глазах.
- А ну, кончай, - буркнул Брент неожиданному сопернику. - У тебя слишком длинный язык.
Хьюз дернул головой так, словно его только что ударили. Не успел он открыть рот, чтобы что-то сказать, между ними с поднятыми руками возник Джефф.
- Кончайте, парни, - сказал он. - Отбой, отбой! Не надо поднимать волну, Брент. Майк сильно надрался, вот и все. Он сам не знает, что несет. Все в порядке, все в полном порядке. Верно я говорю, парни?
Майк не спускал глаз с Брента. Он фыркнул.
- Конечно, все в порядке. Но все было бы еще нормальнее, если бы на "большом Джее" имелись бабы. Тогда долгие плавания показались бы гораздо короче, верно я говорю, дружище Росс?
