
Американец (серьезно). Это самая величественная картина, какую мне когда-либо доводилось видеть. Ее следовало бы запечатлеть.
Маленький человек смотрит на него с удивлением.
Американец. Вы, сэр, типичный выразитель чувств современного христианина. Вы олицетворяете собой самые глубокие эмоции, какие коренятся в человеческом сердце.
Маленький человек встает и с ребенком на руках делает движение в сторону
американца.
Американец. Мне, однако, пора в вагон-ресторан. (Исчезает.)
Маленький человек снова садится, на этот раз спиной к движению, подальше от
сквозняка, смотрит в окно и терпеливо качает младенца.
Занавес
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Дебаркадер. Маленький человек с ребенком и узлом в руках грустно смотрит, как мимо него проходят пассажиры и носильщики. Сзади него из двери выходят
дежурный по станции и полицейский.
Дежурный (заглядывая в телеграмму, которую держит в руках). Das ist der Herr {Это он и есть.}.
Оба подходят к Маленькому человеку.
Дежурный. Sie haben einen Buben gestohlen? {Вы украли мальчика?}
Маленький человек. Я говорю только по-английски и по-американски.
Дежурный. Dies ist nicht Ihr Bube? {Это не ваш мальчик?} (Притрагивается к младенцу.)
Маленький человек (качает головой). Осторожно, он болен.
Дежурный не понимает.
Маленький человек. Болен, болен ребенок...
Дежурный (трясет головой). Verstehe nicht {Не понимаю.}. Эта ребенок не есть ваш? Нет?
Маленький человек (бурно трясет головой). Нет, нет, он не мой!
Дежурный (похлопывая рукой по телеграмме). Gut! {Хорошо!} Вы арестованы.
Делает знак полицейскому, который берет Маленького человека за плечо.
Маленький человек. За что? Мне ведь этот бедный малютка совсем не нужен.
Дежурный (поднимает узел). Dies ist nicht Ihr Gepack {Это не ваши вещи.} - не ваше?
Маленький человек. Нет.
