
Маргарита (в сторону). Ишь противная какая! (Вслух.) Да как же: графиня хотела вколоть в волосы барышни живые цветы и спохватилась: «Ах, жардиньерки-то уж нет!..»
Гертруда. Не выдумывайте! Скажите тогда, куда вы ее вынесли?
Маргарита. В сад, вот сюда возле веранды.
Гертруда (генералу). Вы ее видели там ночью?
Генерал. Нет.
Гертруда. Я ночью сама вынесла ее и поставила вот сюда. (Показывает на веранду.)
Маргарита (генералу). Барин, клянусь вам душою...
Гертруда. Не клянитесь. (Зовет.) Полина!
Генерал. Полина!
Полина входит.
Гертруда. Стояла в твоей комнате сегодня ночью жардиньерка?
Полина. Да... Маргарита, милая моя старушка, ты ее, верно, забыла...
Маргарита. Уж лучше скажите, барышня, что ее нарочно кто-то опять внес к вам, чтобы вы заболели.
Гертруда. Что значит «кто-то»?
Генерал. Если ты от старости потеряла память, так по крайней мере не обвиняй других.
Полина (Маргарите). Молчи! (Вслух.) Маргарита, жардиньерка у меня стояла... Ты просто забыла...
Маргарита. И то правда, барин. Я спутала, третьего дня она стояла.
Генерал (в сторону). Она служит у меня двадцать лет. Что-то она слишком уж уперлась! (Отводит Маргариту в сторону.) Скажи-ка... а как же цветы для прически?..
Маргарита (Полина делает ей знаки). Сударь, верно, я сама про прическу сказала... Что ж поделаешь, все теперь забывать стала...
Генерал. Тогда зачем говорить, что кто-то в доме имеет дурные намерения?
Полина. Оставьте ее, батюшка. Милая моя Маргарита так любит меня, что иной раз сама себя не помнит...
