
Косматая громадина вцепилась в мою ладонь и начала трясти ее так, что все мое тело сотрясла крупная дрожь, когда наконец лесник отпустил мою едва не покалеченную конечность, я вошла в состояние легкого дисбаланса, словно после карусели.
— Очень приятно познакомиться с вами мисс Стюарт. — Произнес он.
— Можно просто Анна. — Я улыбнулась в ответ.
Хагрид пригласил нас за свой огромный стол, вокруг которого стояли такого же размера стулья, на них с легкостью запрыгнули мои спутники. Мне не сразу удалось преодолеть высоту этого сидения, видимо с непривычки. Хозяин разлил чай по огромным кружкам и поставил на стол большие кексы несъедобного вида, заметив мой взгляд на пирожные Рон покачал головой, намекая, что лучше не стоит это пробовать. Чай согрел меня, и я уже перестала слушать разговоры в комнате. Но одно выражение заставило меня вздрогнуть.
— Да говорю же вам, я точно знаю, у Малфоя черная метка! — С чувством произнес Гарри.
Последнее время я часто вздрагивала от этих слов, Поттер говорил об этом постоянно и успел достать и Рона и Гермиону и Джинни. Если они узнают обо мне…
— Анна превратила этого выскочку в гигантскую канарейку! — Раздался веселый голос Рона.
Я сделала подобие веселой улыбки. Хагрид смеялся до слез, от его громкого хохота затряслись чашки на столе.
— Значится, я как преподаватель должен тебя отругать. — Посмотрел на меня лесник, — Но Малфою досталось по заслугам. — И он одобряюще улыбнулся.
Мы ушли от Хагрида в половине девятого, Малфоя в замке встретить не довелось, ровно как и его декана, на сегодня пронесло. В башне Гриффиндора было людно, кто-то обсуждал последние события, кто-то победу над Слизерином в квиддич, Джинни предложила сыграть в волшебные шахматы, и мы присели за столик возле камина увлеченно втянувшись в игру.
— Мисс Стюарт, следуйте за мной! — Произнес жесткий голос.
Я резко обернулась, и увидела нависающего над диваном профессора Блэка со скверным выражением лица. Редко видишь его в таком состоянии.
