
— Любопытно, почему я должен его знать? — спросил немного задетый инспектор.
— А почему бы и нет? — хладнокровно ответила его собеседница, выходя из полумрака, окружавшего стол.
У девушки оказались серые, широко расставленные глаза, маленький прямой нос и несколько великоватый рот. Ее волосы действительно имели золотисто-каштановый отлив.
— Извините, пожалуйста, — рассмеялся Дик. — Я должен сознаться, что меня этот несчастный похититель книг не очень интересует. Откровенно говоря, я покидаю службу.
— Среди преступников начнется ликование, — сказала девушка.
В ее глазах промелькнул веселый огонек, лучи которого запали в сердце Дика.
Рядом с ним стоял стул. Инспектор подвинул его к себе и, попросив разрешения, сел.
— Так кто же такой Сталлетти?
Хотя девушка бросила на него серьезный взгляд, ее губы искривились в насмешливой улыбке.
— И вы еще называете себя сыщиком, одним из тех сверхъестественных существ, которые охраняют наш спокойный сон!
Дик затрясся от смеха.
— Сдаюсь! — Он поднял руки вверх. — Вы мне выдали основательную порцию! А теперь ответьте мне столь же основательно: кто такой этот Сталлетти?
— Так вы этого в самом деле не знаете? Моя помощница уверяла, что это имя известно полиции. Хотите посмотреть его книгу?
— Он написал книгу? — изумился Дик.
Она встала, вышла из комнаты и через минуту вернулась с тоненькой книжкой в руках. Дик взял томик и прочел: «Антонио Сталлетти. Новые мысли о конструктивной биологии». Он перевернул несколько страниц. Книга была полна диаграммами и таблицами.
— Из-за такой скучной книжонки у него был конфликт с полицией? Первый раз в жизни слышу, что писать книги преступление!
— Да. Это преступление, — серьезно сказала девушка. — К сожалению, оно ненаказуемо. Но он попал в тюрьму не из-за книги. Там было что-то более отвратительное. Кажется, вивисекция.
