И мой народ. А потому, прошу,

Монашеское платье мне достаньте

И научите как себя вести,

Чтоб настоящим иноком казаться.

Еще причины есть, о них потом

Я сообщу, но главное скажу:

Граф Анджело и строг и безупречен,

Почти не признается он, что в жилах

Кровь у него течет и что ему

От голода приятней все же хлеб,

Чем камень. Но когда достигнет власти

Как знать? Увидим, как себя явит

Тот, кто безгрешным кажется на вид.

Уходят.

СЦЕНА 4

Женский монастырь.

Входят Франциска и Изабелла.

Изабелла

И прав других у вас, монахинь, нет?

Франциска

Тебе прав наших мало?

Изабелла

О нет, я б не желала больших прав:

Скорей хотела б я устава строже

Для общины сестер блаженной Клары.

Луцио

(снаружи)

Мир этим стенам!

Изабелла

Кто-то нас зовет.

Франциска

Мужчина! Дорогая Изабелла

Открой ему. Спроси, чего он хочет.

Ты можешь говорить с ним. Мне нельзя.

Послушница ты только, а когда

Ты примешь полный постриг, то с мужчиной

При старшей только сможешь говорить,

И то закрыв лицо, а если будешь

С лицом открытым, то должна молчать.

Опять зовет! Прошу, ответь ему.

(Уходит.)

Входит Луцио.

Изабелла

И вам да будет мир! Что надо вам?

Луцио

Привет вам, дева! Если только, впрочем,

Вы - дева (как легко предположить

По этим розам на щеках). Скажите,

Нельзя ли повидать мне Изабеллу?

Она в монастыре на послушанье,

Несчастный Клавдио - ей брат.

Изабелла

Несчастный?

Скажите, почему же он несчастен?

Я Изабелла. Я его сестра.

Луцио

Прекрасная и кроткая, ваш брат

Вам шлет привет. Но я хочу быть краток:

Ваш брат в тюрьме.

Изабелла

О горе! Но за что?

Луцио

Да то, за что, будь я его судьей,



9 из 88