
— Если ты об Изрееле, — осторожно ответил Гектор, — то он на нашем корабле. Сейчас его вахта.
— Это на каком корабле? — поинтересовался Кук и, прищурившись, взглянул на сверкающее море.
До Гектора только теперь дошло, что Кук и его спутники — это те самые люди, которые только что высадились на берег.
— На большом торговом судне, под датским флагом.
— Отличное судно. И, кажется, хорошо вооружено.
— Тридцать шесть пушек.
— Гм-м… — Сказанное явно произвело на Кука впечатление. Он снова повернулся к Гектору. — Но мы-то знаем, что корабль хорош настолько, насколько хорош его экипаж. Значит, Изреель у нас теперь моряк. А по-моему, ему ловчее было на ринге, когда он выделывался со своим тесаком.
— На «Карлсборге» не хватает людей. Капитан с половиной команды ушел искать, где можно разжиться товаром. Здесь, в форте, рабов осталось мало.
— Я не знал об этом, — сказал Кук. — Мы еще не успели засвидетельствовать свое почтение коменданту. Но мы к вам вообще-то ненадолго.
— Что привело вас сюда? — осторожно поинтересовался Гектор. Что-то в поведении Кука и его спутников показалось ему подозрительным. Они вовсе не походили на купцов, заинтересованных в торговых сделках. — Что с вами и другими случилось после того, как вы бросили нас в Перу?
— Это длинная история, — уклончиво ответил Кук. — Кто-то из нас промышлял в Карибском море. Некоторые вообще распрощались с морем. Но вот недавно мне и моим друзьям сделали одно предложение. Нашлись люди, готовые вложить деньги в дело, связанное с разъездами…
Тут он замолчал, пожевал губу, задумчиво посмотрел на корабли, стоявшие на якоре, перевел взгляд снова на Гектора и сказал:
— Итак, ты стал обыкновенным счетоводом.
— Наш суперкарго умер от лихорадки денге. Меня попросили на время его заменить.
— Приятно встретить старого приятеля. У тебя не найдется свободной минутки, чтобы показать мне тут все?
