
— Ну вот, уже любому издалека видно, что ты получил корабль. Что подумает Софи? Ох, где был мой характер!?
— Как скоро будет нарочный, как ты думаешь, Стивен? — Джек только улыбнулся в ответ на грубые слова.
— Ну, будем надеяться, что он обгонит леди Клонферт хоть на несколько минут. Чтоб доказать, что официальные приказы хоть иногда могут обгонять слухи. И как мы только собираемся выиграть эту войну — ума не приложу! Все в Уайтхолле прекрасно понимают, что успех на Маврикии имеет огромное значение — и все равно какой-то идиот начинает трезвонить! У меня слов нет, как я ненавижу эту безалаберность! Мы посылаем подкрепления на Мыс — и немедленно сообщаем на весь свет об этом. В ответ — усиление Иль Де Франс, то есть, по сути, Маврикия. И так это и идет — во всем. Мистер Конгрев изобретает военные ракеты с великолепными возможностями — мы немедленно оповещаем об этом весь мир, как курица, снесшая яйцо — и сводим на нет весь эффект внезапности. Мистер Снодграсс находит способ восстанавливать старые корабли быстро и дешево — и моментально мы публикуем его во всех газетах, с рисунками! А то, не приведи Господи, французы чего не поймут!
Джек постарался выглядеть так серьезно, как только мог, но надолго его не хватило. Он повернул к Стивену лучащуюся физиономию и спросил:
— А ты не думаешь, что это будет снова одна из этих шуточек «стой там-иди сюда»? Приказ на выход отзывается, мы торчим месяц на берегу, почти всю команду раскассируют по более срочным назначениям и в итоге посылают на Балтику в своем тропическом обмундировании?
— Не думаю. Не говоря уж об абсолютной важности операции, ты представляешь себе, сколько членов Адмиралтейской коллегии и министерства вложили деньги в ост-индские бумаги? Разори Компанию — и ты разоришь их. О нет, нет, здесь все будет решаться с превосходной оперативностью, я уверен.
