Понимаешь, Дарки? Хорошо. Теперь я скажу тебе, как это сделать… Ты помнишь Мазели, парня, которого поймали с наркотиками три месяца назад? Ну вот, найди его, покажи пятифунтовую бумажку и пошли в Сохо в бар «Капер». Пусть он там поболтается и порасспросит, что известно об этом деле. Скажи ему, пусть попробует связаться с Братцем Гении, еще с кем-нибудь, кто знал Простака. Скажи ему, пусть узнает, где тот был вчера и что делал. "Действуй, Дарки.

Он положил трубку.

Эффи Томпсон, которая вышла из комнаты во время разговора, сейчас стояла в дверях и с тревогой смотрела на него.

— Что мне делать? — спросила она. — Есть какая-нибудь работа для меня? Каллаган взял секретаршу за подбородок.

— Нет, — сказал он. — Ты послала Лонни сотню фунтов?

— Да, вчера еще, — ответила она.

— Отлично. Можешь идти домой. Она кивнула.

— Я буду весь день дома, — сказала она. — Если я понадоблюсь вам, позвоните. Я приду. Каллаган поднял брови.

— Зачем ты мне можешь понадобиться? Послушай, что с тобой? Уж не пытаешься ли ты стать детективом, Эффи?

Она улыбнулась.

— Я предоставляю это вам, — сказала она, — Я плохо разбираюсь в этих задачах. Единственное, на что я способна, это на решение из серии «Хороший ли вы детектив?» в воскресных газетах. Но меня удивляет ваш звонок в полицию вчера ночью…

— Послушай, милая, — сказал он резко, — тебе не надо удивляться. Тебе платят не за это. Решай задачи из серии «Хороший ли вы детектив?». Иди домой. Сходи в кино и забудь о деле Ривертонов. Если ты мне понадобишься, я позвоню, — с улыбкой закончил Каллаган.


***

Проводив взглядом секретаршу, он опустился в кожаное кресло, вытянул ноги и задумался, глядя в потолок. Звонок из приемной прервал его мысли. Там ждал Уилки.

— Мистер Каллаган, один джентльмен желает видеть вас, — сказал он. — Это инспектор Грингалл из Скотланд-Ярда.

— Ты сказал ему, что я здесь? — спросил Каллаган.



39 из 123