
— О нет! Я сознаю свою ошибку!.. Но каким же способом ты укрощаешь змей?
— Это моя тайна, ваше сиятельство. Напрасно было бы настаивать на расспросах, я не могу удовлетворить вашего любопытства в этом отношении.
Индеец опять положил коралловую змею в мешочек, который спрятал под рубаху на груди.
— Эта штучка, — продолжал он с чуть заметной насмешкой, — одна из самых удачных, больше мне показывать нечего, сиятельный граф; довольны ли вы?
— Так доволен, — ответил дон Фернандо со значением, — что я, может быть, пожелаю увидеть тебя опять. Если мне придет такая прихоть, где можно тебя найти?
— Везде, ваше сиятельство.
— Это значит — нигде! Смеешься ты надо мной, что ли, негодяй?
— Ничуть, сиятельный граф, то и дело я брожу по городу и окрестностям, всякий знает меня; я не имею никакого повода скрываться!
— Положим… Пожалуй, я вызову тебя опять.
— Смиренно буду ждать приказаний вашего сиятельства.
Каскабель опять навьючил на мула свои корзины, раскланялся с видом насмешливого торжества и медленно вышел на улицу.
— Надо зорко следить за этим молодцом, — сказал дон Фернандо на ухо Мигелю, — у него шпионская рожа, которая мне совсем не по душе.
— За ним будут следить, не беспокойтесь, ваше сиятельство, — ответил буканьер, сопровождая свои слова выразительным жестом.
— Я не хочу, чтобы его убивали! — с живостью воскликнул дон Фернандо. — Он мне еще понадобится!
— Значит, надо только поставить его перед невозможностью вредить.
— Вот именно.
Однако Каскабель, утверждавший, что его можно встретить повсюду, бесследно исчез и, несмотря на самые тщательные поиски, нигде не показывался.
Неудача взбесила Мигеля, дона Фернандо же она заставила призадуматься не на шутку.
ГЛАВА II. Как Пьер Легран взялся за дело, чтобы овладеть островом Санта-Каталина
