— Может быть, кто-нибудь объяснит мне, почему в столь поздний час вы находитесь у дверей моего дома? Его обитатели не привыкли к таким эксцентричностям.

Ева и Джим поднялись в переднюю. Дигби запер парадную дверь.

— Не кажется ли вам, мистер Стейл, что вы слишком рано приходите в гости? — Это была ирония с угрозой. Но Джим не отреагировал на это. Он стремился привести в норму Еву, которая до сих пор не могла прийти в себя.

— Объяснения, конечно, нужны, только с вашей стороны, мистер Гроут.

— А что я должен объяснять? — Такого поворота событий Дигби не ожидал.

— Моё присутствие тут легко объяснимо. Я стоял как раз перед домом, когда дверь открылась и мисс Уэлдон с криком выбежала на улицу. Может быть, вы, мистер Гроут, объясните, чем так она взволнована?

— Я не имею ни малейшего понятия об этом. Я работал в своей лаборатории, когда услышал шум…

Ева постепенно пришла в себя, щеки её слегка порозовели, но голос всё ещё дрожал, когда она рассказывала о том, что с ней произошло.

— Слава богу, теперь я начинаю кое-что понимать, — облегчённо вздохнул Дигби. — Крик в моей лаборатории легко объясним. Моя маленькая собачонка занозила себе лапку, и я помог ей. Вытащил занозу.

— Мне очень жаль, что вас побеспокоила, но я очень была напугана.

— Вы уверены, что кто-то был в вашей комнате? — спросил Дигби.

— Конечно, уверена.

Не зная почему, Ева ничего не сказала о карточке с синей рукой.

— Вы думаете, что этот человек проник в квартиру через балкон?

Она кивнула головой.

— Я хотел бы осмотреть вашу комнату.

— Только сначала я хочу навести в ней порядок.

Ева вспомнила, что оставила серую карточку на постели и ей очень не хотелось бы, чтобы Гроут её прочитал.



16 из 126