Она богаче меня, может быть, и более высокого происхождения. Но свободное государство может возвысить тех, кто ему служит, до уровня дворян. Такого рода должность вакантна в казначействе. Я честно служил министру, так говорят люди. Поэтому без стыда я попросил у него этот дар: он мне законно причитался. Но Уолпол отдает эту должность не в качестве награды за усердие, а как взятку тем, в ком он сомневается. Вот, посмотрите. (Дает письмо.) "Необходимо успокоить некоторых дворян". Ох, и трутни любят мед!

Уилмот (читая и возвращая письмо). Если бы вы получили эту должность, вам удалось бы завоевать любимую?

Xардман. По меньшей мере это придало бы мне смелости просить ее руки. Ну, да ладно, это мне урок. Но у вас-то другое дело, благородный Уилмот, вы богаты и знатны, неужели и вы боитесь получить отказ от той, которую любите?!

Уилмот. Представьте, то, что вы считаете моими Достоинствами, отец той, которая мне нравится, считает недостатками.

Xардман. Вы ошибаетесь: я знаю этого человека гораздо лучше, чем вы. Поверьте, уже теперь он смотрит на вас так любовно, будто на корону, которая должна украсить экипаж миледи, его дочери.

Уилмот. Смотрит на меня? Где он?

Xардман. Да вот там, ха! Разве это не мистер Изи, чью дочь...

Уилмот. Мистер Изи?! И вы поверили нашему розыгрышу! Так слушайте же секрет за секрет: ту, которую я люблю, зовут Люси Торнсайд!

Xардман. Вы... вы ошеломили меня!

Уилмот. Как деспотична любовь: даже думать не позволяет нам ни о чем, что находится за пределами ее власти! При входе мне сказали, что мой отец был здесь. Вы его видели?

Xардман. Да.

Уилмот. И разговаривали с ним?

Хардман. Нет, я сделал больше - я принял меры предосторожности. Сейчас я должен вас оставить, завтра днем вы будете знать все. (В сторону.) Жизнь вашего отца вот в этих руках - плата за его выкуп то, что я пожелаю спросить. Вот счастье! Я снова обрел себя! Каким надо было быть дураком, чтобы подумать, что мужчина может быть мне другом.



27 из 71