
- Ну что это за название! - сказал я. - Интересно было бы знать, как его называли ваши Старики.
- Тинипра, - тут же ответил Бенни.
- Значит, это название вы знаете? - сказал я.
- Конечно. Я знаю все местные названия.
- Да ведь это как раз то, что мне нужно!
- А я думал, вас интересуют английские слова.
После этого я услышал столько местных названий, что совсем запутался. Мы придержали лошадей под деревом, усыпанным красными ягодами.
- Это мейна, - сказал Бенни. - Старые Люди едят их.
Не слезая с лошадей, мы отведали этих ягод, сорванных с веток над головой. Они оказались сладкими и пришлись мне по вкусу. Я набил ими карманы.
Когда мы въехали на сырую, прохладную лужайку, поросшую густой зеленой травой, которая заглушала стук копыт, Бенни спешился и начал искать ямс. {Ямс дикий (Dioscorea sativa) - вьющееся растение, клубни которого широко использовались в пищу аборигенами Австралии.} Откопав несколько клубней, он протянул их мне. Клубни пахли сырой землей. Ему хотелось найти более крупную разновидность ямса, для которой имелось особое название. Наконец, он нашел это растение. Став на колени, он принялся подкапывать корень. Почва здесь была мягкой, и скоро его рука скрылась в земле по локоть. Он лег на живот и рыл глубже и глубже, пока рука по плечо не ушла в землю.
Наконец он вытащил большой уродливый клубень с мясистыми щупальцами, напоминавший морское чудовище.
- Это кутей, - сказал он, протягивая мне корень. - Старые Люди его едят. Иногда они питаются ямсом и кутеем целые месяцы.
