
Достаю бумажник, выкладываю перед нами на доски три купюры по тысяче иен.
Миссис Минато и миссис Флиман нетерпеливо подаются вперед. Миссис Накамура слишком хладнокровна, чтобы выказать живой интерес. У миссис Анака вид какой-то сонный.
– Вот небольшое упражнение – я хочу проверить уровень вашего восприятия со слуха.
Все кивают: пока понятно.
– У одного мужчины было три любовницы. Миссис Накамура шумно выдыхает.
Я беру ту банкноту, что слева.
– Он дает тысячу долларов первой любовнице и говорит: пусть делает с ними, что хочет.
– Что хочет? – У миссис Флиман загораются глаза.
– Что хочет.
Миссис Минато шепчет что-то по-японски миссис Флиман, и обе всласть хихикают, закрываясь ладонями, пока миссис Накамура не бросает в их сторону предостерегающий взгляд.
– Первая женщина берет деньги, идет в супермаркет и покупает себе красивый костюм и чудесную пару туфель.
Миссис Анака резко выпрямляется.
– На тысячу иен?
– На тысячу долларов, – поясняет миссис Флиман.
– А.
Я беру ту банкноту, что в середине.
– Мужчина дает второй любовнице тысячу долларов. Она идет в depaato*, тратит пятьсот на новую шляпку. Берет оставшиеся пятьсот долларов и выгодно помещает их, удвоив свой капитал.
Миссис Анака аплодирует. Я беру последнюю банкноту.
– Третья любовница берет деньги и выгодно помещает их все, утроив сумму.
Миссис Минато поднимает руку.
– У меня один вопрос.
– Да?
– А надо им возвращать деньги? Я в недоумении.
– Ну, мужчине, – поясняет миссис Флиман.
– Нет. Деньги – их, они могут делать с ними все, что пожелают.
Миссис Флиман одаривает миссис Минато взглядом из серии «я же тебе говорила».
– Внимание: вопрос, – продолжаю я. – Которая из любовниц – американка?
