Пикторн улыбнулся и кивнул.

- Да, денек отменный...

Потом его взгляд перекочевал на Бранта, и вся приветливость исчезла с его лица. Он поспешно отвел глаза.

"Ну вот, так оно и есть, - с торжеством подумал Джордж. - Надменный тип! Совсем не подобает здесь показывать свою заносчивость".

- Я как раз проходил мимо, мистер Пикторн, - поспешно продолжал он. - И хотел бы взять формуляры, которые оставил вам вчера.

- К сожалению, они еще не заполнены, - ответил директор, с излишней заботливостью раскладывая карандаши и шариковую ручку на своем столе.

Джордж почувствовал, что его уверенность словно водой смыло.

- Не беда, - сказал он с какой-то застывшей улыбкой. - Я знаю, что вы человек очень занятой. Тогда я загляну к вам завтра.

Мистер Пикторн все еще играл своими карандашами.

- Боюсь, что это не имеет смысла. Книги, конечно, хорошие, но вы ведь, наверное, знаете, что школьный совет против того, чтобы школу посещали агенты. А я не могу идти против совета. - Он выдвинул ящик стола и вынул оттуда кипу формуляров. - Очень сожалею, - сказал он, пододвигая формуляры Джорджу. - А теперь прошу меня извинить.

- Вот не повезло, - сказал Джордж, когда они снова очутились на улице. - А мне он чуть ли не божился, что отдаст формуляры для заполнения. Вот мы и остались с носом. Нельзя же ходить по квартирам, из одной в другую, даже не зная, есть ли там дети.

- Так что мы будем делать дальше? - равнодушно спросил Брант.

Джорджу с трудом удалось подавить гнев. Он вынул список школ и бегло просмотрел.

- Направимся в школу на Шерман-роуд, - сказал он наконец.

- О'кей, - согласился Брант. - Будем надеяться, что там нас примут иначе.

Джордж пристально посмотрел на него.



16 из 162