
Пока ирландец ходил за деньгами, Батлер крикнул Сэму Хокенсу:
— Спорим еще раз!
— Ладно, но в последний раз.
— Согласен. По двадцать!
Сэм кивнул, а Батлер заверил его, что теперь мулице ничего не удастся сделать. Искатель сел в седло, крепко взял Мэри за поводья как можно ближе к морде и сдавил бедняжку шенкелями, прислушиваясь, что же на этот раз скажет старик своей кляче. Малыш спокойно произнес:
— Покатай его, моя дорогая артистка!
Мулица тотчас присела и начала кататься по земле, словно на роликах.
Неудачливому Батлеру ничего не оставалось, как поскорее освободиться от стремян. Едва почувствовав себя неуправляемой, Мэри подпрыгнула и с торжествующим ржаньем кинулась к хозяину, чтобы уткнуться мордой в его плечо.
Батлер медленно поднялся с земли и ощупал себя, словно проверяя, все ли на месте. Он был в ярости от многократного позора, хотя изо всех сил пытался скрыть это. Все его тело ныло и болело. Еще бы: оказаться под Мэри — все равно что попасть под каток!
— Хотите еще раз поспорить? — осведомился у него Сэм Хокенс.
— Катитесь к дьяволу вместе с клячей!
— С дьяволом у меня нет никаких дел, поэтому, мистер Батлер, я отправлюсь туда, куда захочу.
— В Прескотт?
— Да.
— Сегодня?
— Нет. Сегодня останусь здесь, в Сан-Ксавьер-дель-Бак.
— Успели найти, где заночевать?
— Нет. Это ни к чему. Буду спать на свежем воздухе.
— А перекусить?
— Мы полагали, что здесь что-нибудь перехватим.
— Со жратвой тут проблемы — вся кончилась. Накормят вас сытно только при одном условии: если вы будете нашими гостями. Так что будьте благоразумны и принимайте наше приглашение.
— Не откажусь. Когда вы будете обедать?
— Когда мясо привезут. Я сообщу вам.
