
Библиография данных саг есть в выпусках серии «Islandica». Ithaca, N. Y. I, 1908; II, 1909; XXIV, 1935; XXXVIII, 1957.
Перевод «Саги о гренландцах» сделан по изданию: Islendinga sцgur. Islendingasagnaъtgбfan. I. Reykjavнk, 1953.
[1] Скамьевые доски. – Вероятно, деревянные резные панели, приделываемые спереди к скамьям, идущим вдоль стен главного помещения.
[2] «Сага об Эйрике». – По-видимому, речь идет не о «Саге об Эйрике», приведенной на сайте, а о какой-то несохранившейся саге об Эйрике.
[3] Он назвал страну, которую открыл, Гренландией, ибо считал, что людям скорее захочется поехать в страну, если у нее будет хорошее название. – Гренландия (Grжnland), как страна была названа Эйриком, значит «зеленая страна».
[4]…христианство стало законом в Исландии… – Это произошло в 1000 г. В то самое лето епископ Фридрек и Торвальд, сын Кодрана, уехали из Исландии. – Они были в Исландии в 981-986 гг.
[5] Чудо-волна – это сильное волнение, вызванное, вероятно, подводным землетрясением.
[6] Эйрик ярл – правитель Норвегии с 1000 по 1015 г.
[7]…конь споткнулся, и Эйрик упал… – Падение с лошади считалось очень плохим предзнаменованием для того, кто отправляется в поездку.
[8] Южанин. – Южанами называли людей из центральной или южной Европы.
[9]…в четверть дня после полудня и за четверть дня до него… – в 15 и 9 часов. Солнце занимает такое положение в небе в самое темное время года к югу от пятидесятой широты и к северу от сороковой широты.
[10] Северный язык. – Так назывался язык исландцев и норвежцев, в то время единый.
[11] Скрелинги. – Так назывались в древнеисландских памятниках туземцы Гренландии и Северной Америки, то есть эскимосы и индейцы. Первоначально слово имело унизительное значение «заморыш», «слабец».
