
Гризли был такой огромный, что оба копыта могли поместиться у него на кончике носа совершенно спокойно. От удара он плюхнулся на спину и взревел — прямо как гром загрохотал. Потом поднялся, приложил передние лапы к морде — пощупать, что там от нее осталось, и, видно, уразумев, что осталось совсем немного, решил убраться поскорее, пока и этого не лишили.
Короче, бросился мишка галопом наутек — на трех лапах, поддерживая нос четвертой, чтобы хоть как-то боль утихомирить.
Так и проделал весь путь до самого края горизонта, пока окончательно не скрылся из виду.
А я освободил мустанга, подобрал мясо да винтовку и поскакал себе дальше.
Но теперь лошадка моя вспоминает порой ту проклятую веревку и тогда останавливается как вкопанная и трясет головой. А еще, время от времени, опускает голову и оглядывается назад — проверить, нет ли там медведя, не подкрадывается ли тот к ней снова.
Вот поэтому-то и прозвал я своего мустанга «медвежьей лошадью».
Добравшись до конца истории, Лэнки выдержал паузу, поднялся на ноги с выражением тягчайшей муки на лице и, вздохнув, добавил:
— Ох уж эти колючки — всего в клочья изодрали!
С этими словами он отправился в дом, а мы остались сидеть на улице, продолжая смеяться над рассказом.
— Медвежья лошадь! — взревел Дэн Порсон, чуть не плача от смеха.
Мы все покатились пуще прежнего.
— Скажу я вам, кто он такой, этот бродяга Лэнки, — заметил вдруг Дэн. — Самый настоящий плут-словоблуд!
Глава 2
УМЕЛЫЙ РАССКАЗЧИК
Мы думали, Лэнки проведет с нами одну только ночь, но прошло еще три недели, а он все оставался на ранчо. И каждый день мы боялись, что он вот-вот снимется с места и покинет нас навсегда. Сама мысль об этом приводила в уныние, так как Лэнки оказался одним из самых занятных и веселых людей на свете. «Плут-словоблуд» — назвал его наш хозяин, и в этом не было ничего оскорбительного. Нет, это звучало совершенно безобидно, точно так же, как и другие определения такого рода — «задиристый балбес» или «дурак до работы», к примеру.
