
— Легче, легче… Как вы, мистер Причард?
— Отлично, Линдси! — как-то слишком бодро отвечал молодой человек.
Линдси отпустила повод, и мистер Причард явно испугался.
Джесс подошла ближе:
— Доброе утро. Вы — хозяйка конюшни?
Линдси повернулась к ней и улыбнулась. Лицо у нее оказалось сплошь усыпано веснушками.
— Нет. Хозяйка — Пенни, Пенни Говер. Она сейчас в конторе. — Линдси ткнула пальцем в денник за своей спиной. — Хотите брать уроки верховой езды или взять лошадку напрокат? Если вы не записались заранее…
— Нет. — Джесс достала удостоверение и показала Линдси.
— А, вот оно что… — протянула Линдси. — Значит, вы по поводу того грязного дела на ферме «Сверчок»?
Беспокойство, явственно звучавшее в ее голосе, почуял и конь, на котором сидел неопытный всадник по фамилии Причард. Конь снова топнул копытом и попятился.
— Тпру! Успокойся! — испуганно выдохнул Причард.
— Не волнуйтесь, мистер Причард, все в порядке. Погладьте его по шее!
Причард слегка наклонился вперед и опасливо похлопал коня ладонью по шее.
Джесс подумала: вряд ли мистеру Причарду суждено стать чемпионом…
— А вы кто? — спросила Джесс у веснушчатой женщины.
— Линдси. Линдси Харпер. Правда, я вам ничем помочь не смогу, — поспешно добавила Линдси. — В пятницу я была здесь, но только потому, что мистер Причард приехал на урок. Мы и близко не подъезжали к той ферме, немного поездили по полям. — Она махнула рукой, указывая направление. — И на обратном пути я не проезжала мимо фермы… Извините!
