Бывший Пьеро поменяет маску |-*-|---|---|---|

Новый из тех, кто над ним смеялся F5- |---|---|---|-*-|

Превратится в гной! X|---|---|---|---|

X|---|---|---|---|

Клоун не зря помнит эти лица

Вечером - шут, а теперь - убийца VI VIII

В душном трактире он отрешиться |---|---|---|

С пьяною ордой! |---|-*-|---|

Ebm5- |---|---|-*-|

В кабаке с визгливой скрипкой |---|-*-|---|

За столом от грязи липким |-*-|---|---|

Будет хохотать он сатаной! |---|---|---|

Завтра опять у него заботы

Ведь униженье - его работа

Но посмеятся последним наш

Невидимый герой!

Кто изгибал на арене спину,

Тот испытал, что такое - Сила

Пой же, цыган, зажигай-ка милый

Белую ты кровь!

Африканка

Hm

Моя африканка, она,

Умеет владеть ситуацией.

Права и всесильна, одна

Горда африканской формацией.

Em Hm

Африканку тревожит Луна

Em F#

Но дрожит перед ней исполкома стена

Hm

Когда потрясает она

Своей сексуальной дотацией.

Привычны, понятны, просты

Слова африканской полемики.

И сладость вкушают отцы

Их гимн фаршируют холерики.

Значит, есть под Луной красота.

Не втоптать красоту в грязьногой никогда

И худсоветов орда

Поят в восхищянной истерике:

Hm

Ja ja ja naturlich

Danke schon junge Frau

Ja ja ja naturlich

Meine kleine junge Frau

Сытая свинья

(Г. Самойлов)

Am Все точки расставлены, все на местах.

Dm День завтрашний, как фраза, всего в двух словах. G F И можно развлечься риторическим вопросом. Но в сумерки какая-то серая тень Неизбежно выползает из углов и щелей, Терзая мою душу холодным приговором!

Am Да, я - сытая свинья, да, я - сытая свинья!



9 из 48