
— Но достаточно ли у вас в стране «нетерпеливых» мужчин, чтобы обеспечить широкий спрос? — поинтересовался я.
— Они могут предназначаться и для верных жен, — с улыбкой добавил он. — Все равно они будут стимулировать мужей, которые возвращаются домой после утомительного рабочего дня.
— Я не работаю здесь... Пока не работаю. Я Боб Стронгел.
— Сын хозяина?
— Да. И мне нужно учиться. Чтобы пойти по стопам отца, мне нужно закончить университет. А сейчас я прихожу сюда, чтобы почувствовать вкус к делу.
Он бросил взгляд на открытую дверь салона.
— Есть же люди, которые рождаются в сорочке, — сказал я. — Вы имеете больше, чем заслуживаете, молодой человек.
— Я знаю, что не заслужил всего этого, но я сумею заслужить. — Он снова улыбнулся и спросил: — Вы покупатель или пришли по какому-нибудь другому делу?
— По другому.
— Прекрасно! Кабинет Коры находится направо. Всего хорошего.
Он вернулся в салон, чтобы вновь почувствовать вкус к делу, а я пошел дальше по коридору. Постучав в дверь, на которую указал мне Боб Стронгел, я вошел и увидел молодую блондинку с приятными и, пышными формами. На ней была блузка и скромная юбка.
— Мистер Барроу?
Я кивнул.
— А вы — Кора Шейл?
— Я — ее помощница Лорейн Найт, — ответила она с улыбкой. — Вы, наверное, заблудились?
— Заблудился и попал в гарем.
— Что? А-а... Понятно! — она снова улыбнулась, и на ее щеках появились ямочки. — Ошиблись дверью! Это бывает часто с нашими посетителями. Секретарше следовало бы объяснить дорогу сюда более точно.
— Я не сержусь за этот промах.
В кабинете Коры Шейл не было ничего экстравагантного — длинный стол с большими пятнами, наклонный рабочий стол, на котором был прикреплен рисунок цветной юбки и блузы, три шкафа с картотекой и еще один стол с огромным количеством фотографий модных нарядов и с хрустальным стаканчиком, из которого торчали несколько карандашей. Здесь также лежали цветные мелки, стояло два телефона, в стену была вмонтирована раковина. По одному из этих телефонов в этот момент говорила женщина с красивыми волнистыми волосами.
