Люси улыбнулась Саванто и протянула руку, которую он пожал, улыбнувшись в ответ.

- Я думаю, мистер Бенсон очень счастливый человек, миссис Бенсон?

Люси залилась краской.

- Благодарю вас, - чувствовалось, что комплимент Саванто ей понравился. - Я думаю, он это знает. Я тоже очень счастлива.

Она побежала за пустыми банками из-под пива, которые мы оставляли для стрелковой практики. Саванто проводил ее взглядом. Так же, как и я. Куда бы ни шла Люси, я всегда смотрел ей вслед. Уж больно мне нравилась ее точеная попка.

- Очаровательная у вас жена, - вымолвил Саванто.

Ни в голосе, ни во взгляде не было ничего, кроме дружеского восхищения. Я начал проникаться доверием к этому человеку.

- Полагаю, что да.

- Дела идут хорошо? - он глянул на облупившиеся стены.

- Мы только начали. Такой школе нужно создать репутацию. Прежний владелец состарился... вы, наверное, понимаете, что я хочу сказать.

- Да, мистер Бенсон. Стрельба - развлечение богачей. Я вижу, вы решили заняться покраской.

- Да.

Саванто снял шляпу и заглянул в нее. Похоже, это вошло у него в привычку. Вновь махнул ею в воздухе и нахлобучил на голову.

- Вы думаете, что сможете заработать деньги на этой школе?

- Иначе меня бы тут не было, - к моему облегчению, из бунгало появилась Люси с ружьем и авоськой, набитой пустыми банками.

Я взял у нее ружье, и она пошла вдоль берега, с авоськой в руке. Мы так часто стреляли по банкам, что могли бы выступать с этим номером в цирке. Отойдя на триста ярдов, Люси бросила авоську на землю. Я зарядил ружье и махнул ей рукой. Она начала подбрасывать банки в воздух. На определенную высоту и с определенной скоростью. Я попал во все. Со стороны зрелище наверняка впечатляло. Прострелив десять банок, я опустил ружье.

- Да, мистер Бенсон, вы прекрасный стрелок, - змеиные глазки пробежались по моему лицу. - Но можете ли вы учить?



7 из 151