4 Но сумрака кругом не одолел. Пускай клянут, волнуяся и споря, Пусть говорят: то бред души больной; Но я иду по шаткой пене моря 8 Отважною, нетонущей ногой. Я пронесу твой свет чрез жизнь земную; Он мой, — и с ним двойное бытие Вручила ты, и я, я торжествую 12 Хотя на миг бессмертие твое. * * *
Ты отстрадала, я еще страдаю. Сомнением мне суждено дышать, И трепещу и сердцем избегаю 4 Искать того, чего нельзя понять. А был рассвет! Я помню, вспоминаю Язык любви, цветов, ночных лучей. — Как не цвести всевидящему маю 8 При отблеске родном таких очей! Очей тех нет, — и мне не страшны гробы, Завидно мне безмолвие твое, И не судя ни тупости, ни злобы, 12 Скорей, скорей в твое небытие.
Alter ego
Как лилея глядится в нагорный ручей, Ты стояла над первою песней моей, И была ли при этом победа, и чья, 4 У ручья ль от цветка, у цветка ль от ручья?.. Ты душою младенческой все поняла, Что мне высказать тайная сила дала, И хоть жизнь без тебя суждено мне влачить, 8 Но мы вместе с тобой, нас нельзя разлучить. Та трава, что вдали на могиле твоей, Здесь на сердце, чем старе оно, тем свежей, И я знаю, взглянувши на звезды порой, 12 Что взирали на них мы как боги с тобой. У любви есть слова, те слова не умрут. Нас с тобой ожидает особенный суд;