Преследуем жестоко я,

Что, где бы ни был я, повсюду

Мне ревность чудится моя,

И так настойчиво забота

Встает повсюду на пути,

Что вот и здесь ее я вижу

И потому хочу уйти;

Хотя уйдет она со мною,

Мне мнится, будет здесь она.

Донья Менсия

Совет, согласно поговорке,

Как женщина, я дать должна.

И потому, сеньор (прощенья

За смелость я свою прошу),

Быть может, я тебя утешу

И трепет сердца утишу.

Мы ревность в стороне оставим,

И я тебе даю совет,

Чтоб подождал ты встречи с другом,

Быть может, он найдет ответ;

Вина бывает и такая,

Что гнев пред ней несправедлив.

Сдержи порыв, не увлекайся,

Заметь, хотя ты и ревнив,

Что воля - воля, и не властен

Над волею чужой никто.

Так, что касается до друга,

Тебе сказала я, а что

До этой дамы, так, быть может,

Не перемена здесь была,

А принуждение, с которым

Она бороться не могла:

Услышь ее, и в оправданье

Она найдет довольно слов.

Дон Энрике

Не может быть, нет, невозможно.

СЦЕНА 9-я

Дон Диего. - Те же.

Дон Диего

Конь для тебя, сеньор, готов.

Дон Гутиерре

Коль это тот, сеньор, который

Причиною паденья был,

Прошу, на нем не езди больше,

И мне позволь, по мере сил,

Тебе служить моим подарком,

И, раз не хочешь отдохнуть,

На быстрой пегой кобылице

Окончи прерванный свой путь.

У ней на лбу звезда - то значит,

Что этот конь проворный - твой:

И зверь, как человек, родится

Под злой иль доброю звездой.

Прямое диво эта лошадь,

Вся - стройность, радостно взглянуть,

С недлинной головой и шеей,

Широкий круп, прямая грудь,



9 из 68