
=== ===
Плевать нам на украденные вещи, Бабы одеваются сейчас,
пускай их даже сдернут прямо с тела, помня, что слыхали от подружек:
бандиты омерзительны для женщин цель наряда женщины - показ,
за то, что раздевают их без дела. что и без него она не хуже.
=== ===
Одна из тайн той женской прелести, Ах, ветер времени зловещий,
что не видна для них самих - причина множества кручин!
в неясном, смутном, слитном шелесте Ты изменяешь форму женщин
тепла, клубящегося в них. и содержание мужчин.
=== ===
Все нежней и сладостней мужчины, Всегда мне было интересно,
женщины все тверже и железней; как поразительно греховно
скоро в мужиках не без причины духовность женщины - телесна,
женские объявятся болезни. а тело - дьявольски духовно.
=== ===
Процесс эмансипации не сложен Мы шли до края и за край
и мною наблюдался много раз: и в риске и в чаду,
везде, где быть мужчиной мы не можем, и все, с кем мы знавали рай,
подруги ускользают из-под нас. нам встретятся в аду.
=== ===
Суров к подругам возраста мороз, Природа женская лиха
выстуживают нежность ветры дней, и много мужеской сильней,
слетают лепестки с увядших роз, но что у бабы вне греха,
и сделались шипы на них видней. то от лукавого у ней.
КАК СОЛОМОН О РОЗЕ
Под грудой книг и словарей, Такой уже ты дряхлый и больной,
грызя премудрости гранит, трясешся, как разбитая телега,
вдруг забываешь, что еврей: - На что ты копишь деньги, старый Ной?
но в дверь действительность звонит. - На глупости. На доски для ковчега.
=== ===
Никто, на зависть прочим нациям, В природе русской флер печали
берущим силой и железом, висит меж кущами ветвей;
не склонен к тонким операциям о ней не раз еще ночами
как те, кто тщательно обрезан.
