Менандр

Герой

Менандр

Герой

Перевод Г. Церетели

Девица, мальчика родив и девочку,

Их пастуху дала для воспитания,

А там и замуж вышла за насильника.

Пастух, не ведая, что тот - отец детей,

Ему их отдал за долги. Тут раб один

Влюбился в девушку, ее рабынею

Сочтя. Тем временем сосед над девушкой

Свершил насилье, раб же на себя вину

Решился взять. А мать, не зная истины,

10 В гнев сильный впала. Но когда все вскрылося,

Старик, детей найдя, их за своих признал,

А девушку обидчик взял с охотою.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Гета, раб Фидия.

Дав, раб Лахета.

Герой, божество.

Mиppина, жена Лахета.

Фидий, молодой человек.

Софpона, кормилица Миррины.

Сангарий, раб.

Гоpгий, молодой человек.

Лахет, старик.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Действие происходит в деревне, в аттическом деме Птелеях. На сцене два дома - один принадлежит Лахету, другой - юноше Фидию. Из дома Лахета выходит Дав,

молча изображающий отчаянье. У другого дома за ним наблюдает Гета.

Гета

Ты, Дав, кажись, набедокурил здорово

И вот дрожишь - цепей ты ждешь и мельницы!

Конечно, так! С чего ж по голове себя

Без передышки бьешь? Остановившись вдруг,

Зачем себе рвешь волосы и стонешь ты?

Дав

Увы!

Гета

Я вижу, так и есть, бедняга ты!

Раз денег ты скопил толику малую,

Так надо было их на время мне отдать,

Коли ты сам в делах своих (запутался).

10 (Тебя люблю я, Дав), тебе сочувствую,

(Что ты впросак попал). . .

Дав

В толк не возьму никак,

(О чем болтаешь ты!) Бедой (нежданною)

(Сражен я,) Гета. Чую, что пропал совсем!

Гета

Как так, проклятый?

Дав

Не кляни. . . влюбленного!

Гета

Что ты сказал? Ты любишь?

Дав

Да, влюбился я!

Гета

Хозяин, видно, больше, чем два хеника,



1 из 11