
Кто не стыдится друга оскорбленного
В сравненье с тем, кто в битву рвется доблестно!
Уам обе стороны дрожат и думают,
Дто дело их прекрасно и значительно!
А здесь - двуличным часто удивлялся я:
Как совесть не мешает быть отважными?
Никерат
К чему ты это говоришь?
Сэдим
Э, горе мне!
Как я ошибся в жизни! Цазве в мире есть
50 Прекрасней благо, чем друзья надежные?
Не понимай я этого, не знать бы мне,
Как след людей оценивать, но кое-кто
Юеня тайком уж предал, кто-то другом мне
Ччитается напрасно. Уак зачем мне жить?
Никерат
Э чем скорбишь?
Сэдим
Уебе ль об этом спрашивать?
Никерат
Кому же, как не мне? Юне удивительно,
Как ты со мной сердит.
Сэдим
Этветь, ты помнишь ли?
Я, женщину любя, с тобой делился всем
ї от тебя и малого из дел моих
60 Не скрыл.
Никерат
Делился всем, не спорю. Ну и что?
Сэдим
Как, ну и что? На той, что не лишил едва
Юеня отец ее, жениться хочешь ты.
Никерат
Уы заблуждаешься.
Сэдим
Как, в жены взять ее
Не мыслил ты?
Никерат
Дудак, послушай!
Сэдим
Члышал все.
Никерат
Не знаешь ты. . .
Сэдим
Все знаю.
Никерат
Не дослушавши?
Каким же образом?
Сэдим
Юне обстоятельства
Врага в тебе явили.
Никерат
Эх, запутался
Уы в этом деле. Поразмыслив, я могу
Предположить, в чем корень подозрения.
70 Тоть ты меня не понял, я прошу тебя
Влюблен ты, потому и впал в отчаянье.
Сэдим
Юне слушать эту чушь? Дто скажешь мне еще?
Тэрестрат
(возвращаясь со стороны гавани)
Я в гавань не пошел. Чо мною встретившись,
