глупыш.

Летит она вяло и низко, как будто бы спит,— но,

                                         глядишь,

Нависши уродливым телом над быстро сверкнувшей

                                          волной,

Она увлекает добычу с блестящей ее чешуей.

Она увлекает добычу, но дерзок, красив, и могуч,

Над ней альбатрос длиннокрылый, покинув

                               возвышенность туч,

Как камень, низринутый с неба, стремительно

                                      падает ниц,

При громких встревоженных криках окрест

                                пролетающих птиц.

Ударом свирепого клюва он рыбу швырнет

                                      в пустоту

И, быстрым комком промелькнувши, изловить ее

                                        налету,

И, глупую птицу ограбив, он крылья расправит

                                          свои,

И виден в его уже клюве блестящий отлив чешуи.—

Морской и воздушный разбойник, тебе я слагаю свой

                                           стих,

Тебя я люблю за бесстыдство пиратских порывов

                                          твоих.

Вы, глупые птицы, спешите, ловите сверкающих рыб,

Чтоб метким захватистым клювом он в воздухе

                                      их перешиб!

КАК ИСПАНЕЦ

Как Испанец, ослепленный верой в Бога и любовью,

И своею опьяненный и чужою красной кровью,

Я хочу быть первым в мире, на земле и на воде,

Я хочу цветов багряных, мною созданных везде.


Я, родившийся в ущельи, под Сиэррою-Невадой,



4 из 73