Что он мой сын.)

Идите с миром.

Росаура

Тысячекратно припадаю

К твоим ногам, целуя их.

Кларин

А я топчу их, потому что

Одною буквой больше, меньше,

Среди друзей - совсем не важно.

Росаура

Сеньор, ты снова дал мне жизнь,

И так как я живу тобою,

Тебе всегда служить я буду,

Меня рабом считай навеки.

Клотальдо

То, что я дал тебе, не жизнь:

Кто оскорблен и благороден,

Тот не живет: и раз пришел ты

Сюда отмстить за оскорбленье,

Как раньше ты мне сам сказал,

Теперь тебе я жизни не дал.

Ее ты не принес с собою,

И жить бесславно - жить не значит.

(В сторону.)

(Я этим разбужу его.)

Росаура

Да, я живу пока без жизни,

Хоть от тебя ее имею,

Но, отомстив за оскорбленье,

Я так очищу честь свою,

Что жизнь моя казаться будет

Твоим подарком, победившим

Опасности, что ей грозили.

Клотальдо

Возьми отточенную сталь,

Возьми клинок свой закаленный,

И, если ты его омочишь

В крови врага, - моею шпагой,

Я говорю сейчас - моей,

И говорю о тех мгновеньях,

Когда ее в руках держал я,

Ты отомстить врагу сумеешь.

Pосауpа

Беру ее и, в честь тебя,

Клянусь, что будет месть жестокой

И до конца непримиримой,

Хотя бы враг мой, оскорбитель,

И был влиятельней.

Кларин

А он

Весьма влиятелен?

Pосауpа

Настолько,

Что я его не называю,

Не потому, чтоб сомневался

Я в осторожности твоей,

А чтоб твое расположенье,

С которым ты ко мне нисходишь,

Не заменилося противным,

Не обратилось на меня.

Клотальдо

Меня скорей ты приобрел бы,



19 из 75