Как раб смиренно умоляю,

Как раб об этом вас прошу.

Астольф

Тебе ответить должен я,

Мой голос больше прав имеет;

Скажу от имени других:

Верни свободу Сигизмунду!

По праву он наследник твой.

Все

Верни свободу Сигизмунду,

Его мы просим в государи.

Василий

Любезность вашу я ценю.

И вас благодарю, вассалы;

Теперь скорей идите вслед

Вы за атлантами моими {25}.

Его увидите вы завтра.

Все

Да здравствует великий царь Василий!

(Эстрелла, Астольф и свита уходят;

Василий остается один.)

СЦЕНА 7-я

Василий. Входят Клотальдо, Розаура и Кларин.

Клотальдо

Могу ль с тобой поговорить,

Великий государь?

Василий

Клотальдо,

Сюда пришел ты в добрый час!

Клотальдо

К твоим ногам склоняюсь я,

И должен, государь, склониться.

Несчастный случай! Все открыто,

Нарушен строгий твой закон,

Который стал уже привычным.

Василий

Но что случилось?

Клотальдо

Государь,

Со мной произошло несчастье,

Тогда, когда я мог считать

Себя счастливейшим из смертных.

Василий

Но что же дальше? Говори.

Клотальдо

Вот этот юноша прелестный,

Намеренно иль по ошибке,

Проник в темницу Сигизмунда,

Там принца увидал он и...

Василий

Напрасно ваше беспокойство;

Случись все это не сегодня,

Не скрою, он бы поплатился.

Но тайна всем теперь известна,

И не беда, что и ему

О ней проведать удалось.

Ко мне придите вы попозже;

Предупредить я должен вас

О многом; ваша помощь также

Нужна мне будет; да, Клотальдо,

Произойдет престранный случай,

Какого не бывало в мире;

И вы в нем будете орудьем.

Я этим пленникам прощаю,



17 из 52