
Канальи, так я умираю!
(Отступает, нанося шпагой удары.)
Альгвасил 1-й (за сценой)
Я ранен насмерть!
Альгвасил 2-й (за сценой)
Я убит!
Роща на берегу реки.
СЦЕНА 8-я
Донья Хуана и Мануэль.
Донья Хуана
Нет, никогда мне раньше не казалось,
Что так ты мил со мною, Мануэль:
Благодарю за то, что я здесь оставалась
Недолго, и твоя осуществилась цель.
Мануэль
Сеньора, я люблю, и потому неложно
Скажу, что совершу все, все, что невозможно.
Совсем не нужно было мне
Войти в предел Сальватиерры:
Недалеко здесь в стороне
Нашел в ущельях я сиерры
Дом деревенский, где живет
Луис Перес, мой друг, который
Превысит в дружбе всякий счет,
И вот конец пути нам скорый,
Как будто прямо он для нас
Здесь поселился: зоркий глаз
Ничей следить не будет пусть за нами,
В покое будем мы, покрытые горами.
Донья Хуана
Я, Мануэль, не утаю:
Кто бросил родину, отца и честь свою,
И все же в этом состояньи
Доволен, что тебе свое существованье
Способен в жертву принести,
Что может тот желать еще в своем пути?
Я только одного желаю:
Чтоб в этой вот горе был храм любви для нас,
И твердостью моей я буду каждый час
Граниты побеждать, сейчас уж побеждаю.
СЦЕНА 9-я
Дон Алонсо; потом Альгвасилы.
Донья Хуана, Мануэль.
Дон Алонсо
Куда ведет меня мой рок,
Без мысли правильной, без правильных дорог?
Куда ведет аллея эта,
Меж тем как небо мне в беде не шлет просвета?
Уж нет дыхания в груди,
Одни несчастья и опасность впереди.
Спастись я не могу. На землю упадаю.
О, горе! Небеса! Спасите! Умираю!
Донья Хуана
Я слышу голоса людей.
Мануэль
Тут на земле, в тени ветвей,
