В мое отсутствие ее хранили. Кроме

Внимательности вашей, в нем

Защиты нет, и пуст мой дом.

Что жизнь, и что есть смерть, я очень различаю.

Мануэль

Я, право, вас не понимаю.

Коль вас придут искать, хочу я умереть.

Ужели стал бы я смотреть,

Как вы сражаетесь, стремя в бою отвагу,

А сам не обнажил бы шпагу?

Донья Хуана (в сторону)

Где больше женщину преследует беда?

Альгвасил 1-й (за сценой)

Вот тут они!

Мануэль

Толпой идут сюда.

Их сборище спешит такое,

Что защищаться мы никак не сможем трое.

Убьют нас или всех возьмут.

Дон Алонсо

Что предпринять возможно тут?

Луис

В себе вы мужество найдете,

Чтоб в реку броситься и плыть?

Дон Алонсо

Немедленный конец забот

Тут мог бы быть,

Умей я плавать.

Луис

В поисках свободы

Вы на моих плечах пройдете эти воды.

Так, Мануэль, себе не изменю

И честь и жизнь я сохраню.

Там в Португалии жизнь будет безопасна,

Не смогут взять меня, погоня их напрасна.

Честь целой будет, как была:

Вы в доме, значит, честь цела.

Здесь бесполезны изъясненья:

В сестре красивой честь и все мои владенья.

Прощайте же! Довольно слов!

Мануэль

Как друг, пребуду я таков,

Что в вашем доме буду оком.

Луис

Скажите...

Мануэль

В странствии вы будете далеком,

Но в доме будете присутствовать вполне.

(Луис Перес ухватывает Дона Алонсо,

отходит с ним и бросается в реку.)

Луис (за сценой)

Будь, Боже, милостив ко мне!

Донья Хуана

Дельфин, он меряет простор от края к краю.

Луис (за сценой)

Вам, Мануэль, я честь мою вверяю!

Мануэль

С широким холодом вступил он в смелый бой.

Луис (за сценой)

Будь зорок!

Мануэль

Буду здесь тобой!

Луис (за сценой)

Прощай!

Мануэль

Как верить нам в подобное злосчастье?

Донья Хуана

Куда же я пойду, не повстречав несчастья?



12 из 65