Когда, сеньор, ты дал нам разрешеньеПеред тобой предстать, спешим мы обаНам данное исполнить порученье.Сейчас начать? Иль примешь нас особо?

С ц и п и о н

Доклады и важнейшего значеньяЗдесь принимаю.

П е р в ы й п о с о л

Это будет пробаСказать, не мудрствуя, в короткой речи,Чего мы ждем от этой личной встречи.Нумансия меня к тебе послала,О полководец самый знаменитыйИз всех, кому приют земля давала,Кому служили небеса защитой!Все позабыв, что распрю вызывало,Тебя, о Сципион, с душой открытойИ руку протянув, иду просить яО мире, о конце кровопролития.Нумансия с пути повиновеньяСенату и закону не сошла бы,Когда в охране римской избавленьеОт утеснений консулов нашла бы.Неслыханное проявили рвеньеОни в поборах. Мы же были слабы.Но иго их настолько тяжким стало,Что наконец Нумансия восстала.И с самой той поры, как мы восстали,Как эта затяжная распря длится,Из Рима к нам вождя не назначали,С которым мы могли б договориться.За ум, друзья, вы слишком поздно взялись,И мне не льстит нисколько дружба эта,С которой вдруг ко мне вы навязалисьТеперь, когда уж ваша песня спета,Когда судьба мне обещает славу,И близок миг — начну вершить расправу.Из года в год мятежничать бесстыдно —Для просьб о мире шаткая основа!Придется нам повоевать, как видно,И заблестят секиры наши снова.

В т о р о й п о с о л

Ты с нами обошелся преобидно.Не издевайся, вождь.


6 из 48