Иные воскрешают древний слог;

Старинный слог, а смысл по сути нов -

Что толку от подобных пустяков?

Лишь неуча он удивить бы мог,

И только усмехается знаток.

Мечтая, как Фунгосо, лишь о том,

Чтоб только не ударить в грязь лицом,

Тем хвастаются щеголи пера,

Что дворянин носил еще вчера.

Тот глуп, кто лучше дела не нашел,

Чем наряжаться в дедовский камзол.

Для слов ли, мод ли — правило одно:

Старье или новинка — все чудно;

Новинки восхвалять остерегись,

А за старье подавно не держись.

Но чаще песни хвалят иль хулят

За строй созвучий, музыкальный лад;

Дарует Муза тысячу красот,

А слышат только, как она поет;

И как иные, приходя в собор,

Не Слову внемлют, слушают лишь хор,

Так дурачки стремятся на Парнас,

Чтоб там ласкал их слух прекрасный глас.

Иной настолько педантично строг,

Что требует лишь равносложных строк,

Хотя известно: зачастую глух

К открытым гласным наш английский слух;

Не велика и помощь слов вставных;

Затертые слова вползают в стих,

Уныл их монотонный перезвон,

И строй привычных рифм рождает он;

Слова "Зефир прохладою дышал"

Родят строку "он листьями шуршал",

А если "заиграл, журча, ручей",

Наверняка последует "Морфей".

Так за куплетом тянется куплет,

Поется песня, в коей мысли нет,

Свой долгий слог влачит едва-едва

Александрийская нескладная строфа.

Пусть, если хочет, носится такой

С размеренной и вялою строкой;

Но ты цени те песни высоко,

Что раздаются звонко и легко:

И Денема раскаты слышны в них,

И сладостный уоллеровский стих.

Изящный слог и меткие слова



9 из 24