
— У меня есть место истопника больших чанов. Пять рублей в месяц — хорошее жалованье, — вкрадчиво предложил Ван.
— Согласен.
— Но два рубля тебе придется платить за жилье и дрова. В этом городе на болотах дрова недешевы… — масленым голосом добавил Ван.
— Согласен.
— Тогда по рукам.
— По рукам, — улыбнулся гость.
— Я не знаю твоего имени. Нехорошо иметь безымянного работника.
— Отец назвал меня Сабсаном, а в китайской семье меня звали Ли Саном.
Называй как тебе удобнее.
— Я буду звать тебя Ли Сабсаном, — заявил хозяин и позвонил в колокольчик.
АН Сан Хи выросла словно из-под земли.
— Мы будем ужинать. Принеси нам свинину с луком и рис. И не забудь рисовой водки. Мы должны отпраздновать появление нового истопника большого чана.
Когда Сан Хи вышла, Ван предупредил, что у него кончается соя.
— Караваны из Китая зимой приходят редко, — пожаловался Ван.
Сабсан развернул увесистый узел плотного шелка и протянул Вану глиняную бутылку. Ван вынул пробку, понюхал и защелкал языком.
— Настоящая сучунская соя! Как тебе удалось сохранить ее столько дней пути?
— Я рад, что угодил, — улыбнулся Сабсан.
Сан Хи принесла поднос с дымящимися горшочками и две пиалы с рисом. Ван протянул Сабсану пиалу и подал палочки из сандалового дерева.
Сабсан принял пиалу и, разглядывая палочки, похвалил работу:
— Рука пекинского мастера.
— Руку ты угадал, но сделаны они тут. Мой приятель, банкир Сянь-Цзы, режет дерево, когда думает о деньгах.
Хозяин и гость помолились и принялись за еду. Выпив по глотку рисовой водки и немного помолчав, Сабсан спросил у хозяина:
— Сколько у тебя работников?
— Работниц, — поправил Ван. — И любая, кроме Дн Сан Хи, может стать твоей, только не в ущерб работе, — цокнул языком Ван.
