— Это вы из-за меня, — спросило существо, — спали сидя?

Никифоров выпрыгнул из своего сна и теперь смотрел на Полину дикими глазами. Она была похожа на розового фламинго. Или нет, все-таки больше на поросенка.

— Сегодня ночью я видел ваше привидение, — немедленно сообщил он.

— Видели? — ахнула та. — Оно что, прилетало сюда?

— Да нет, ему больше нравится ваш сад.

— И что вы сделали? — спросила она, надеясь, что он, как настоящий рыцарь, изрубил врага мечом и развеял прах по ветру.

— Я кинул в него шишкой, — сообщил рыцарь.

— Кинул шишкой?! — не поверила Полина. — И что?

— И все. Оно бросилось улепетывать, а потом сделало «Ф-р-р!» — и пропало.

— А как же теперь я? — спросила она таким тоном, как будто Никифоров был охотником за привидениями, которого она наняла сражаться с фамильной нечистью, а он не справился с заданием.

Никифоров немедленно вспомнил план, который наметил вчера и уже начал воплощать в жизнь. Вероятно, это привидение летало здесь и раньше, до приезда рыжей девицы. И оно не мешало ему работать. А она — мешает.

— Думаю, вам не стоит здесь больше оставаться, — сказал он, глядя на нее с печальной серьезностью. — Давайте мы сейчас позавтракаем, затем вместе соберем ваши вещи, и я на машине отвезу вас домой. Устраивает?

Полина отвела от него глаза и уставилась в окно. По выражению ее лица Никифоров понял — что-то неладно.

— Понимаете, — наконец промямлила она. — Я уволилась из дома престарелых.

— Вы в самом деле там жили? — не поверил он.

— Нет, у меня комната в коммунальной квартире. Но Люда обещала устроить меня на работу к себе в клинику. И жить я собиралась здесь.

— И что? — не понял Никифоров.

— Я сдала комнату жильцам. Они уже въехали.

— Но вы же не можете поселиться у меня! — воскликнул он. — Я вам никто, посторонний дядя!

— Я не собиралась у вас селиться! — отшатнулась от него Полина. — Я вчера вообще не хотела к вам идти.



28 из 164