- Возьми же себя в руки, Гильда! - шептала она. - Замолчи, пожалуйста, не будь такой дурой. Нас разыгрывает Берти или кто-то другой из мальчиков.

- Нет, нет! Это настоящий налет, Флосси! Это самый настоящий бандит. О боже, что же нам делать?

- Нет, но какая реклама! Какая потрясающая реклама! В утренние газеты уже не попадет, но вечерние, конечно, напечатают.

- А во что она обойдется нам? - простонала Гильда. - О Флосси, Флосси, сейчас я упаду в обморок! А может, нам лучше закричать? Ты только взгляни, как он страшен в этой черной маске!.. Боже мой, боже мой! Он убивает бедного маленького Альфа!

Поведение грабителя действительно внушало тревогу. Он подбежал к машине и за шиворот вытащил шофера из кабины. При виде маузера коротышка водитель тотчас же перестал протестовать, послушно откинул капот машины и вытащил из мотора свечи. Лишив свою добычу возможности двигаться, замаскированный бандит с фонариком в руке шагнул вперед и остановился у дверцы машины. На этот раз он не проявил той резкости, с которой обошелся с мистером Рональдом Баркером, и хотя его голос и манеры оставались суровыми, все же вел он себя учтиво.

- Сожалею, сударыня, что вынужден вас побеспокоить, - обратился он к дамам, приподнимая шляпу, и его голос был заметно выше того, каким он разговаривал со своей предыдущей жертвой. - Позвольте узнать, кто вы.

Мисс Гильда не могла произнести ничего связного, зато мисс Флосси оказалась особой с более твердым характером.

- Нечего сказать, хорошенькое дельце! - воскликнула она. - Хотелось бы мне знать, какое вы имеете право останавливать нас на дороге?

- У меня мало времени, - ответил грабитель более сухо. - Потрудитесь отвечать.

- Скажи же ему, Флосси! Ради бога, будь с ним мила! - шепнула Гильда.

- Мы артистки театра "Гэйети" в Лондоне. Возможно, вы слышали о мисс Флосси Торнтон и мисс Гильде Маннеринг? Всю прошлую неделю мы играли в "Ройял" в Истборне, а в воскресенье решили отдохнуть. Ну, вас устраивает мой ответ?



5 из 14