
Вэллон взял листок почтовой бумаги и собрал пепел с жилета покойного, свернул пакет и спрятал его в карман. Затем он пошел в комнату секретарей. Одна из них — Мэвис — плакала.
— Что же поделаешь, — сказал Вэллон, — конец ждет каждого из нас. Он, по крайней мере, умер легко и быстро, без мучений. Да, к тому же был уже не молод.
— И все-таки это ужасно, мистер Вэллон, — сказала Мэвис, — он был очень хорошим человеком.
Вэллон снова обратился к Мэрвину:
— Что сказал врач, будет ли расследование?
— Врач сказал, что он даст свидетельство о смерти без всякого вскрытия. Приступ грудной жабы, которой он страдал уже давно и которая могла убить его в любой момент.
— О'кей, — сказал Вэллон, — когда приедет карета, отошлите тело домой.
— А что будет дальше с конторой, мистер Вэллон? — спросил Мэрвин.
— Пока я ничего не могу сказать, — ответил Вэллон. Он поехал в тот бар, где утром сидел вместе со Страйпом. Сел на табурет, пил, курил и вспоминал старые дни, проведенные вместе с Шенно.
В половине седьмого он вернулся в контору и сказал Мэрвину:
— Зайдите ко мне, я хочу поговорить с вами.
— Мне очень жаль, что я не пришел сегодня в контору раньше. Мистер Шенно хотел о чем-то срочно поговорить со мной до четырех часов. Знаете ли вы что-нибудь об этом?
— Нет, м-р Вэллон, но одна из секретарш могла получить какое-нибудь распоряжение по телефону.
— Хорошо, я узнаю об этом завтра от них самих. Скажите, какими делами он интересовался сегодня и какие папки с делами потребовал от вас?
— Дело о разводе миссис Джейл.
— А где живет эта дама?
— Пейнтон, в Девоншире.
— А чем интересно ее дело?
— Ничем. Совсем обычное. Противная сторона не защищается. А дело миссис Джейл ведут адвокаты Мэллинз, Спрейг и Дрю в Линкольн Инис.
— Мы собирали для них свидетельские показания?
— Да. Мы установили факт измены мужа, и передали этот материал юристам. Дело почему-то затянулось, но нам неизвестно по какой причине.
