
In front of those half columns stood a marble stele whose shape was familiar to the eunuch-there were many like it in Babylon-but which did not belong with the ruins around it. Nor was the inscription carved onto that stele written in the local language, but in Aramaic and in the wedge-shaped characters the Persians had once used and the native Babylonians still sometimes employed.
A thrill ran through Mithredath as he read the Aramaic text: “ ‘Khsrish, King of Kings, declares: You who may king hereafter, of lies beware. I, Khsrish, King of Kings, having pulled down this city, center of the rebel Yauna, decree that it shall remain wilderness forevermore. You who may be king hereafter and obey these words, may Ahura Mazda be your friend and may your seed be made numerous; may Ahura Mazda make your days long; may whatever you do be successful. You who may be king hereafter, if you see this stele and its words and follow them not, may Ahura Mazda curse you, and of your seed more may there not be, and may Ahura Mazda pull down all you make as I, Khsrish, King of Kings, have pulled down this city, center of the rebel Yauna.’ “
“A mighty lord, Khsrish the Conqueror, to have his decree obeyed down across the years,” Mithredath said, proud to be of the same Persian race as the long-ago King of Kings, though of his own seed, of course, more there would never be.
“Mighty indeed,” Polydoros said tonelessly.
Mithredath looked at him sharply, then relaxed. Polydoros was, after all, a Hellene. Expecting him to be overjoyed before an inscription celebrating the defeat of his forefathers was too much to ask.
The eunuch rummaged in one of the packs on the donkey’s back until he found a sheet of papyrus, a reed pen, and a bottle of ink. He copied the Aramaic portion of Khsrish’s inscription. He presumed the Persian text said the same thing, but could not read it. Perhaps some magus with antiquarian leanings might still be able to, perhaps not. The present Khsrish would care only about the Aramaic. Of that the eunuch was certain.
