To her, Father Handy said, “I fire no one. A pun. Fire: their hell, the Christians. We don’t have that,” he reminded her. And then to Tibor he said the Great Verse of all the worlds, that which both men understood and yet did not grasp, could not, like Papagano with his net, entangle. He spoke it aloud as a bond holding them together in what they, the Christians, called agape, love. But this was higher than that; this was love and man and beautifulness, the three: a new trinity.

Ich sih die liehte heide in gruner varwe stan. Dar suln wir alle gehen, die sumerzit enphahen.

After he said that, Tibor nodded, picked up his coffee cup once more, that difficult, elaborate motion and problem; sipped. The room became still and even Ely, the woman, did not chatter.

Outdoors, the cow which pulled Tiber’s cart groaned huskily, shifted; perhaps, Father Handy thought, it is looking for, hoping for, food. It needs food for the body, we for our mind. Or everyone dies. We must have the mural; he must travel over a thousand miles, and ifhis cow dies or his battery gives out, then we expire with him; he is not alone in this death.

He wondered if Tibor knew that. If it would help to know. Probably not. So he did not say it; in this world nothing helped.

Two

Neither man knew who had written the old poem, the medieval German words which could not be found in their Cassell’s dictionary; they together, the two of them, had imagined out, summoned, found, the meaning of the words; they were certain they were right and understood. But not exactly. And Ely sneered.

But it was, I see the light-stricken thicket. In green—and then they did not quite know. It somehow stood in greenness. And we will all go there… was it soon? The summertime to—but to what? To reach? To find? Or was it—the summertime to leave?

They felt it, he and Tibor; a final truth, and yet it was, for them in their ignorance, without reference sources, both leaving and finding the summertime, the sun-struck woodland; it was life and the leaving of life fused, since they did not quite make it out rationally, and it frightened them, and yet they turned and returned to it, because—and perhaps exactly because they could not understand—it was a balm; it salved them.



9 из 182