— Да вот выиграл немного. Полагаю, не велика потеря для вашего заведения?

Кассир отсчитал новехонькие, хрустящие стодолларовые банкноты, словно только что с печатного станка.

— Одиннадцать сотен. Неплохо. — Он улыбнулся, и его нижняя губа отвисла еще более гротескно. — Даже для нашего заведения.

Стив взял купюры и протянул шесть из них Марго:

— Держи, ты заслужила по крайней мере половину. Ее лицо стало серьезным.

— Нет, Стив. Это твои деньги, а я достаточно насладилась, наблюдая за игрой.

— Если бы не ты, у меня была бы только половина этой суммы. — Стив обратился к кассиру:

— Что вы скажете о девице, отказывающейся от денег? Не попытаетесь Ли переубедить ее?

Кассир покачал головой:

— Меня прошу не вмешивать.

Стив повернулся к Марго и опять протянул ей деньги:

— Не спорь и бери свою долю.

— Нет, мне не нужны твои деньги, Стив. Я бы... — Она помолчала, ласково поглаживая длинными пальцами рукав своего платья. — Мне было бы неловко... за все.

Стив засунул банкноты в свой бумажник, взял Марго за руку и потянул ее к лифту, но тут же остановился и сказал:

— Я не могу уйти просто так, Марго. Нужно сказать им... э... Коттону, что мы уходим.

Марго надула губы, сразу став похожей на ту девочку, которой она была много лет назад, и запротестовала:

— Мне-то казалось, что ты торопишься.

— Все верно, Марго. Но я не могу молча смыться. Подожди здесь, я сейчас вернусь. Она остановила его:

— Нет. Я подожду на стоянке. Так будет лучше... Потом я тебе объясню. Я буду в голубом двухместном «бьюике».

Она вошла в лифт. Стив огляделся, заметил непокорные рыжие волосы Коттона среди голов, склонившихся над столом для игры в кости, протиснулся сквозь толпу и тронул его за локоть.



41 из 130