Death is very close, he thought. When you think in this manner. I can feel it, he decided. How near I am. Nothing is killing me; I have no enemy, no antagonist; I am merely expiring, like a magazine subscription: month by month. Because, he thought, I am too hollowed out to participate any longer. Even if they—the others who play The Game—need me, need my corny contribution.

And yet, as he gazed sightlessly down at his piece of paper, he felt dim action occurring within him, a kind of photosynthesis. A gathering of remaining powers, on an instinctive basis. Left alone, functioning in its sightless way, the biological effort of his body asserted itself physically; he began to jot a further title.

Dialing his phone, he obtained a satellite relay to Japan; he raised Tokyo and gave the digits for the Tokyo translating computer. With the skill of long habit he obtained a direct line to the great, clanking, booming construct; he bypassed its host of attendants.

"Oral transmission," he informed it.

The hulking GX9 computer clicked over to oral, rather than visual, reception.

"_The Corn Is Green_," Joe said. He turned on the recording unit of his phone.

At once the computer answered, giving the Japanese equivalent.

"Thank you and out," Joe said, and rang off. He then dialed the translating computer at Washington, D.C. Rewinding the tape of his phone recorder he fed the Japanese words—again in oral form—to the computer segment which would translate the Japanese utterance into English.

The computer said, "The cliché is inexperienced."

"Pardon?" Joe said, and laughed. "Repeat, please."

"The cliché is inexperienced," the computer said with godlike nobility and patience.

"That's an exact translation?" Joe inquired.



8 из 157