Чоу отошел от окна, сел напротив него и налил себе чашечку чая. Он заговорил тихим голосом с легким британским акцентом, голосом, который позволял его словам звучать как-то особенно.

– Точно не известно. Его нашли в отдаленном районе округа Пуна, на Большом острове Гавайи. Вероятно, где-то в тех глухих и безлюдных местах, где леса были вырублены много лет назад, да так и не выросли вновь. На стандартных топографических картах эта зона обозначена, как Гавайские Акры, однако там абсолютно нет возделанных полей или какой-либо другой сельскохозяйственной деятельности. К тому времени, когда его обнаружили, труп оказался наполовину съеден одичавшими свиньями и бродячими собаками.

– Что? – не поверил Девлин.

– Ужасный, неподобающий для воина конец.

– Что же, черт возьми, с ним случилось?

– Вот это ты и должен будешь выяснить, Джек. Отец Уильяма Крэнстона сейчас в отставке. Вышел в чине бригадного генерала. Джаспер живет на Оаху. Он и обратился к нам с просьбой расследовать причины гибели сына. Я заверил его, что Тихоокеанская безопасность подключит к делу лучшие силы. У меня есть личный интерес в том, чтобы расследовать это дело и добраться до истины. Я уверен, Джек, что и у тебя тоже. Я сказал генералу Крэнстону, что мы сумеем найти ответы на его вопросы.

Чоу поднялся и опять отошел к окну, потом обернулся, сделал шаг в сторону Девлина. И остался стоять неподвижно, опустив руки вдоль туловища. На фоне закатного зарева был виден лишь силуэт человека – некое человеческое создание без имени и судьбы.

– Этим делом займется наше агентство, Джек. Я сказал генералу Крэнстону, что мы сделаем все возможное и невозможное. Я пообещал ему сделать это и сделаю. Потому-то я и настоял на твоем участии.

Девлин почувствовал, что больше не может сидеть. Он встал и повернулся к Чоу спиной, глядя в другое окно. Красновато-багровый покров тумана неожиданно напомнил ему о крови, контузии, смерти. Девлин подождал, пока уляжется волнение, и заговорил:



16 из 415