This was the smell of treachery.

He told himself to be thankful at least that Sabitha was taken care of and he did not have that to worry about. His cousin-his wife’s cousin, actually, Roxanne-had written to tell him that from what she had seen of Sabitha on her summer visit to Lake Simcoe the girl was going to take some handling.

Frankly I don’t think you and that woman you’ve hired are going to be up to it when the boys come swarming around.

She did not go so far as to ask him whether he wanted another Marcelle on his hands, but that was what she meant. She said she would get Sabitha into a good school where she could be taught manners at least.

He turned on the television for a distraction, but it was no use.

It was the furniture that galled him. It was Ken Boudreau.

The fact was that three days before-on the very day that Johanna had bought her ticket, as the station agent had now told him-Mr. McCauley had received a letter from Ken Boudreau asking him to (a) advance some money against the furniture belonging to him (Ken Boudreau) and his dead wife, Marcelle, which was stored in Mr. McCauley’s barn, or (b) if he could not see his way to doing that, to sell the furniture for as much as he could get and send the money as quickly as he could to Saskatchewan. There was no mention of the loans that had already been made by father-in-law to son-in-law, all against the value of this furniture and amounting to more than it could ever be sold for. Could Ken Boudreau have forgotten all about that? Or did he simply hope-and this was more probable-that his father-in-law would have forgotten?

He was now, it seemed, the owner of a hotel. But his letter was full of diatribes against the fellow who had formerly owned it and who had misled him as to various particulars.



17 из 302