
“You shall have to find someone to translate it,” Caroline said with a small, wistful smile. “I’m curious as to what it says. George always spoke so warmly of your grandmother.”
Gareth nodded. He remembered her fondly as well, though they hadn’t spent very much time together. Lord St. Clair hadn’t gotten on very well with his mother, so Isabella did not visit very often. But she had always doted upon her due ragazzi, as she liked to call her two grandsons, and Gareth recalled feeling quite crushed when, at the age of seven, he’d heard that she had died. If affection was anywhere near as important as blood, then he supposed the diary would find a better home in his hands than anyone else’s.
“I’ll see what I can do,” Gareth said. “It can’t be that difficult to find someone who can translate from the Italian.”
“I wouldn’t trust it to just anyone,” Caroline said. “It is your grandmother’s diary, after all. Her personal thoughts.”
Gareth nodded. Caroline was right. He owed it to Isabella to find someone discreet to translate her memoirs. And he knew exactly where to start in his search.
“I’ll take this to Grandmother Danbury,” Gareth suddenly said, allowing his hand to bob up and down with the diary, almost as if he was testing its weight. “She’ll know what to do.”
And she would, he thought. Grandmother Danbury liked to say that she knew everything, and the annoying truth was, she was most often right.
“Do let me know what you find out,” Caroline said, as she headed for the door.
“Of course,” he murmured, even though she was already gone. He looked down at the book. 10 Settembre, 1793…
Gareth shook his head and smiled. It figured his one bequest from the St. Clair family coffers would be a diary he couldn’t even read.
Ah, irony.
Meanwhile, in a drawing room not so very far away…
