
- Ну, они ладили между собой?
- Разве вы еще не поняли? Он ответил не сразу.
- Сила выказываемой скорби не всегда указывает на сильное чувство любви.
- Вы всегда так выражаетесь, сэр?
Едва заметная усмешка мелькнула на его лице и мгновенно погасла.
- Я процитировал учебник психологии.
- Выражение «не всегда» означает «как правило», - сказал я. - Ваш учебник никуда не годится.
- Вина и раскаяние могут проявляться в чрезмерной скорби.
- Небезопасное пустословие, - добавил я. - Ведь их медовый месяц еще не кончился.
- После трех лет?
- А почему бы и нет?
Он промолчал. Я повернулся, чтобы не смотреть на Дональда, и спросил:
- Есть ли шансы вернуть что-либо из похищенного?
- Почти никаких. Когда дело касается антиквариата, то, пока владелец что-нибудь предпримет, вещи оказываются уже на пути через Атлантику.
- Но не в этом случае, я надеюсь?
- Вряд ли, - вздохнул он. - На протяжении последних лет зарегистрированы сотни взломов с ограблениями. Вернуть владельцам удалось сущую ерунду. Антиквариат - очень прибыльный бизнес в наши дни.
- Преступники заделались знатоками?
- Тюремные библиотекари сообщают, что наибольшим спросом у тамошнего контингента пользуются именно книги по антиквариату. И вся братия прилежно зубрит их, чтобы сразу же после выхода из заключения заняться этим выгодным делом… - В его голосе неожиданно зазвучали вполне человеческие интонации.
- Может, выпьем кофе? - предложил я.
Он поглядел на часы и согласился. Пока я готовил, он сидел на табурете. Поредевшие русые волосы, потертый костюм, инспектору явно было уже под сорок.
- Вы женаты? - спросил он.
- Нет.
- У вас был роман с миссис Стюарт?
- Вот вы куда гнете… Нет, не было.
- Если не спросить, никто не скажет…
Я поставил на стол бутылку молока, сахарницу и пригласил его. Медленно помешивая кофе, он спросил:
