– Votre père! quoi, miss… dit celui-ci, surpris de voir cette jeune fille à ses pieds.


– Oui, Edward, miss Mary et son frère, répondit lady Helena, les deux enfants du capitaine Grant, que l’amirauté vient de condamner à rester orphelins!


– Ah! Miss, reprit lord Glenarvan en relevant la jeune fille, si j’avais su votre présence…»


Il n’en dit pas davantage! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.


Personne n’élevait la voix, ni lord Glenarvan, ni lady Helena, ni le major, ni les serviteurs du château, rangés silencieusement autour de leurs maîtres. Mais par leur attitude, tous ces écossais protestaient contre la conduite du gouvernement anglais.


Après quelques instants, le major prit la parole, et, s’adressant à lord Glenarvan, il lui dit:


«Ainsi, vous n’avez plus aucun espoir?


– Aucun.


– Eh bien, s’écria le jeune Robert, moi j’irai trouver ces gens-là, et nous verrons…»


Robert n’acheva pas sa menace, car sa sœur l’arrêta; mais son poing fermé indiquait des intentions peu pacifiques.


«Non, Robert, dit Mary Grant, non! Remercions ces braves seigneurs de ce qu’ils ont fait pour nous; gardons-leur une reconnaissance éternelle, et partons tous les deux.


– Mary! s’écria lady Helena.


– Miss, où voulez-vous aller? dit lord Glenarvan.


– Je vais aller me jeter aux pieds de la reine, répondit la jeune fille, et nous verrons si elle sera sourde aux prières de deux enfants qui demandent la vie de leur père.»


Lord Glenarvan secoua la tête, non qu’il doutât du cœur de sa gracieuse majesté, mais il savait que Mary Grant ne pourrait parvenir jusqu’à elle.


Les suppliants arrivent trop rarement aux marches d’un trône, et il semble que l’on ait écrit sur la porte des palais royaux ce que les anglais mettent sur la roue des gouvernails de leurs navires: Passengers are requested not to speak to the man at the wheel.



26 из 651