
- Странная у Стирлинга манера шутить, - удивленно произнесла Шери Вейланд. - Подумать только, послать своим гостям магнитофонную запись!
- По-моему, это вторая шутка в его жизни, - едко вставила Алиса. - В первый раз он пошутил, когда женился на тебе, дорогая.
- Почему бы нам сначала не выслушать его, чтобы понять, в чем дело? резко оборвал ее Норман.
- Действительно, почему бы нам так не сделать? - сказал я и нажал кнопку; катушки магнитофона медленно завертелись. Стенгер снова глотнул виски и, вытянув шею к магнитофону, приготовился слушать; я наблюдал, как он непроизвольно двигает ушами.
"Добрый вечер, - произнес вкрадчивый низкий голос. - Говорит Стирлинг Вейланд. Очень сожалею, что не могу быть сейчас с вами. В моем приглашении сказано, что речь идет о жизни и смерти. Все вы, за исключением мистера Бойда, знаете, что я эти дни находился на Западном побережье. Позапрошлой ночью кто-то из вас пытался убить меня..."
- Черт возьми, как жаль, что промахнулся! - произнесла нежным голоском Шери Вейланд.
- Напился до чертиков или совсем сошел с ума? - пробормотал Тетчер.
- Заткнитесь и слушайте дальше, - сердито оборвал его Стенгер.
"Вы уже высказались? - Голос Вейланда звучал насмешливо. - В данный момент подробности не так важны, но я опишу их потом мистеру Бойду, который, между прочим, является частным детективом; я нанял его, желая быть уверенным, что моя жизнь вне опасности. - Появившиеся в голосе нотки холодного гнева резко контрастировали с прежней вкрадчивой любезностью. "У меня нет сомнений, мистер Бойд, что один или больше из пяти людей, находящихся сейчас рядом с вами, участвовали в покушении".
- Совсем сбрендил! - прошептала Алиса Эймс.
"Наверное, кто-то из вас полагает, что я сошел с ума? - язвительно поинтересовался Вейланд, и я увидел, как лицо брюнетки, несмотря на сильный загар, побледнело.
