– Бедняжка.

Потом, прислонившись ко мне, спросила:

– Что это за запах? От тебя пахнет, как от моего Джеффа.

То, как она произнесла его имя, тронуло меня до глубины души.

Я пересел на свой стул и шумно выдохнул. Я быстро шел к выздоровлению.

Открылась дверь, вошел крупный мужчина. Длинная черная борода и выражение спокойной силы. Подошел ко мне и спросил:

– Можно поговорить?

– Конечно.

– В тишине.

Я оглядел пивную, которая вряд ли могла нам дать такую возможность, улыбнулся и сказал:

– Тогда давайте выйдем наружу.

Губы его слегка дрогнули, из чего я понял, что он оценил шутку. Один взгляд на его руки, и ты понимаешь, что он прошел длинный путь.

Свежий воздух едва не сбил меня с ног. Я пошатнулся, почувствовал поддерживающую руку. Он сказал:

– Свежий воздух иногда подводит.

Я вытащил курево, вытряс сигарету и щелкнул зажигалкой. Ни привета, ни ответа.

– Черт, – выругался я.

На нем были черный костюм, белая рубашка и аккуратно завязанный галстук. Он сунул руку во внутренний карман, достал зажигалку «Зиппо» и протянул мне. Я прикурил, попытался вернуть зажигалку, но он сказал:

– Оставьте себе. Я бросил курить.

– Она же серебряная.

– Давайте считать, что я даю ее в долг.

– Ладно.

Я присел на оконный карниз и спросил:

– Что вы хотели мне сказать?

– Вы меня знаете?

– Нет.

– Уверены?

– Я не забываю лиц.

– Я Трубочист.

Я снова взглянул в его лицо. Он не шутил.

– Не обижайтесь, приятель, но мне это ни хрена не говорит.

– Тинкеры?

– Это что, шутка?

– У меня с юмором плохо, мистер Тейлор.

– Зовите меня Джеком. Итак… что вам нужно?

– Помощь.

– Не понимаю, чем я могу вам помочь.

– Вы помогли Энн Хендерсон.

Ее имя застало меня врасплох, царапнуло душу. Наверное, по лицу было заметно. Он сказал:

– Мне жаль, что я вас огорчил, мистер Тейлор.



10 из 131