
‘Yes,’ he said, looking down at himself. ‘A scarecrow like me. This used to be my room, and I returned to search for something I left behind. I apologise for being here when the new padrona arrived. If I’d been warned, I’d have cleared out and not troubled you.’
She was disconcerted, not so much by his words as by the way his eyes flickered over her. There was nothing new in that. For years men had gazed at her with admiration, even frank lust, trying to strip her in their thoughts. She had thought she was bored by it, but it might have been better than the contempt in this man’s gaze.
‘There’s no need to be melodramatic,’ she said coolly.
‘Is it melodramatic to call you padrona? Isn’t that what you are? The new mistress to whom everyone will now defer? I’m merely recognising reality.’
‘No, you’re trying to make me feel uncomfortable, as though I should be ashamed of being here.’
‘It never occurred to me that you would feel ashamed of anything.’
‘Look, this won’t work. I’ve seen off sharper men than you.’
‘I don’t doubt it. Your very presence in this place is a triumph. But what will you do now you’re here? I’ll wager you haven’t given it a thought. Not a serious thought, anyway. But why should you care? Those huge alimony payments will take care of all problems.’
‘Not that it’s any of your business,’ Angel said, her eyes beginning to sparkle with anger, ‘but I intend to make my own way. I understand the estate is profitable. Everyone assures me that Tazzini lemons are second to none.’
He regarded her sardonically.
‘So, you’ve heard about the lemons and now you think you know everything.’
‘No, but I know about limoncello.’
A grin spread over his face, suggestive of derision rather than amusement. It made her uneasy.
‘Truly,’ he said, ‘your knowledge is awesome. But how far does it go? For instance, what kind of lemons are grown in this place?’
